История мюзикла ромео и джульетта

Ромео и Джульетта

музыка Gérard Presgurvic (Жерар Пресгурвик)

либретто Gérard Presgurvic (Жерар Пресгурвик)

Трагическая история двух влюбленных, разъединенных враждой их семей, получала прочтение средствами музыки, хореографии и кинематографа бесконечное количество раз. Музыкальный театр также отдал дань этому сюжету — на нем основаны более двух десятков опер и как минимум четыре мюзикла. Один из них — «Вестсайдская история» — заслуженно считается величайшим шедевром жанра.

В конце с появлением мюзикла Notre-Dame de Paris («Собор Парижской Богоматери») во Франции выработался новый стандарт театрального шоу, характерными чертами которого были либретто на основе классической любовной истории, партитура, состоящая из поп-песен, эффектное оформление и модная хореография.

Пьеса Шекспира представляла собой благодатный материал для адаптации в этом стиле, чем и воспользовался французский композитор, поэт и певец Жерар Пресгурвик (Gérard Presgurvic). Он отказался от шекспировского текста и пересказал историю своими словами, сохранив основные сюжетные коллизии оригинала. Пресгурвик оставил за рамками своего либретто некоторых второстепенных героев и ввел двух аллегорических персонажей — Смерть и Поэта.

Первую мелодию будущего спектакля — Aimer — Пресгурвик сочинил в 1998 году. Следующие два года он посвятил работе над музыкальным материалом и песенными текстами. Мюзикл еще не был завершен, когда им заинтересовался опытный продюсер Жерар Лувен (Gérard Louvin) из компании Glem. 14 февраля 2000 года мюзикл был представлен прессе, а 3 апреля вышел в свет концепт-альбом с 17 песнями из спектакля. Выпущенный одновременно с альбомом сингл Aimer разошелся тиражом в 500 000 экземпляров. К концу 2000 года еще 5 песен из альбома были выпущены в виде синглов, один из которых — Les rois du monde («Короли мира») — несколько недель удерживал первую строчку национального хит-парада Франции и был распродан тиражом в 800 000 копий.

Оригинальную французскую версию спектакля открывает инструментальная увертюра, предваряемая небольшим прозаическим вступлением: Toutes les histoires commencent pareil. Rien de nouveau sous la lune. Voici celle de Rom?o et Juliette. (Ouverture) (Все истории начинаются одинаково. Ничто не ново под луной. Вот история Ромео и Джульетты).

Герцог Вероны приветствует зрителей в подвластном ему городе. Он представляет некоторых его обитателей и рассказывает о вражде двух семей — Монтекки и Капулетти (V?rona/Верона). Герцог приказывает им прекратить губительные ссоры. Не меньше Герцога распрями обеспокоены матери семейств — леди Монтекки и леди Капулетти. Наблюдая с балконов за очередной стычкой между кланами, женщины шлют проклятия небесным и земным силам, поселившим в сердцах людей ненависть друг к другу (La haine/Вражда). Ромео Монтекки предпочитает держаться в стороне от распрей. Он мечтает о любви и рисует в своем воображении будущий предмет своей страсти. Юноша уверен, что час их встречи недалек (Un jour/Однажды).

К дочери графа Капулетти Джульетте сватается влиятельный вельможа по имени Парис. Граф польщен его предложением, и хотя ему кажется, что дочь еще совсем ребенок, он решает выдать ее замуж (Le demande en marriage/Сватовство). Сама Джульетта не может разобраться в собственных желаниях, и брак ее пугает. Мать и кормилица объясняют девушке, в чем предназначение женщины (Tu dois te marier/Ты должна выйти замуж), и Джульетта вынуждена с ними согласиться.

Друзья Ромео — Меркуцио и Бенволио — отрывают юношу от мечтаний, увлекая за собой к огням ночного города, где их ждут соблазны и радости настоящего, а не придуманного мира (Les roi du monde/Короли мира).

Внезапно Ромео охватывает необъяснимая тревога. Юноша признается друзьям в терзающих его неясных страхах (J’ai peur/Мне страшно). Он как будто ощущает присутствие завладевшей его судьбой Смерти. Но Бенволио и Меркуцио намерены веселиться, а не грустить. Они предлагают Ромео развеяться, и чтобы придать вечеру еще большую остроту, решают отправиться на бал в доме Капулетти, скрыв лица под масками.

Праздник в честь помолвки единственной дочери графа Капулетти в разгаре. Гости развлекаются, и хозяева не отстают от них (Le bal, instrumental/Бал (инструментальная композиция). Джульетту настойчиво подталкивают к жениху, которого она старательно избегает, предпочитая своего кузена Тибальта. Внезапно ее внимание привлекает незнакомец в маске.

Смерть как всегда, рядом. Она выбирает своими следующими жертвами Ромео и Джульетту, которые, едва встретившись, полюбили друг друга с первого взгляда (L’amour heureux/Счастливая любовь).

Тибальт узнает в чужаке злейшего врага семьи Капулетти Ромео Монтекки и разоблачает его. Джульетта в ужасе от того, что покоривший ее молодой человек принадлежит к вражескому клану (Le bal 2). Неравнодушный к Джульетте Тибальт предается невеселым размышлениям о своей нескладной одинокой жизни (C’est pas ma faute/Я не виноват).

Джульетта никак не может уснуть. Она делится нахлынувшими на нее чувствами с Поэтом (Le po?te/в русскоязычной версии персонаж отсутствует). Ромео, сжигаемый той же страстью, приходит под балкон любимой и невольно подслушивает признания, сделанные луне и звездам. Джульетта просит у Ромео доказательств искренности его чувства. Юноша предлагает ей выйти за него замуж, но Джульетта решает дать окончательный ответ на следующий день через кормилицу, чтобы у каждого из них было время осознать свои желания (Le balcon/Балкон).

Между тем вражда между кланами Монтекки и Капулетти не утихает. Отец Лоренцо удивлен просьбой некогда ветреного Ромео тайно обвенчать его и Джульетту (Par amour/Ради любви). Тронутый мольбами влюбленных, священник соглашается в надежде, что брак отпрысков враждующих семей положит конец кровавым распрям.

Джульетта посылает кормилицу и немую служанку узнать, каково решение Ромео — быть им вместе или же расстаться. Женщины наталкиваются на Бенволио и Меркуцио. Верные клану Монтекки, молодые люди поднимают нежданных гостей на смех, задирая и дразня кормилицу, которая говорит о невозможном — о любви Ромео и Джульетты (Les beaux, les laids/Красавцы и уроды). Нежно любящая свою молочную дочь кормилица воспринимает новость о предстоящем венчании с волнением. Она верит чувствам Ромео и молит небеса дать счастье ее дорогой девочке (Et voilà qu’elle aime/И вот она влюблена).

В часовне все готово для совершения таинства, и отец Лоренцо в присутствии немногих свидетелей венчает Ромео и Джульетту (Aimer/Любить).

Новость о тайном венчании быстро распространяется по Вероне и доходит до ушей Бенволио и Меркуцио. Они обвиняют друга в предательстве и бесчестьи и требуют, чтобы он отрекся от Джульетты. Ромео с негодованием отказывается — вся его жизнь отныне посвящена этой любви (On dit dans la rue/Ходят слухи).

Но слухи дошли не только до верных друзей — заклятый враг всех Монтекки, жаждущий мести Тибальт, собирается напасть на Ромео (C’est le jour/Настал тот день). На его пути встает Меркуцио. Своими злыми шутками он пытается отвлечь Тибальта, чтобы Ромео мог скрыться. Словесная перепалка быстро перерастает в драку, Ромео пытается примирить противников, но распаленные ненавистью и взаимными оскорблениями, они не слышат его доводов. Волей случая Тибальт закалывает Меркуцио кинжалом Ромео (Le duel/Дуэль). Молодые люди не сразу понимают, что произошло. Умирая на руках у Ромео, Меркуцио благословляет любовь друга и проклинает вражду между кланами (Mort de Mercutio/Смерть Меркуцио). Тибальт не успевает осознать, что только что совершил: Ромео пронзает кинжалом его сердце. Смерть открывает счет.

На площади собирается толпа. Капулетти требуют, чтобы Герцог выдал Ромео — убийцу Тибальта. Леди Монтекки защищает сына: Тибальт первый пролил кровь. Ромео признается, что не мог не отомстить за смерть своего названного брата, убийство совершили не люди, а ненависть, зажженная в их сердцах сегодняшними обвинителями (La vengeance/Отмщение). Выслушав стороны, Герцог принимает решение: Ромео не умрет, но навсегда покинет Верону. Это окончательное решение, и его не изменят ни мольбы матери, ни просьбы друзей. Оставшись в одиночестве, герцог размышляет о природе власти, о том наслаждении и зле, которые она таит (Le pouvoir/Власть).

Джульетта узнает о случившейся трагедии от кормилицы. Ее обуревают противоречивые чувства: глубокая скорбь о погибшем кузене и любовь к мужу, который невольно стал его убийцей. Ромео находит временное убежище у отца Лоренцо. Ему тяжело расставаться с любимой (Duo du désespoir/Дуэт отчаяния — в русской постановке эта ария предшествует арии «Власть»).

Наступает ночь — для несчастных влюбленных она одновременно и брачная, и последняя. Вместе они встречают рассвет, о котором песней возвещает жаворонок под окном спальни (Le chant de l’alouette/Песня жаворонка). Ромео отправляется в изгнание в Мантую.

Вкусный рецепт!  Питание кормящей мамы по дням

Джульетта безутешна. При виде искреннего горя дочери граф решает ускорить ее венчание с Парисом, надеясь тем самым утешить и защитить Джульетту. Леди Капулетти сообщает дочери о том, что на следующий день та выходит замуж за влиятельного вельможу. Потрясенная Джульетта обращается за советом к кормилице: она любит и любима, она замужем, как же она может обвенчаться с другим? Но кормилица считает, что брак с убийцей должен остаться в прошлом — Джульетту ожидает новая страница жизни (Demain/Завтра).

Твердый и непреклонный, когда речь идет о судьбах домочадцев, наедине с собой граф позволяет проявиться всей нежности и любви, которые он испытывает к дочери. Он свято верит, что действует ей во благо и горько сожалеет о том, что навсегда теряет свою маленькую девочку — она уже никогда не будет такой, как прежде (Avoir une fille/Воспитывать дочь).

В изгнании Ромео тоскует о Джульетте: ничто не мило без нее. Джульетта обращается за помощью к отцу Лоренцо, который предлагает ей выпить усыпляющее зелье и разыграть собственную смерть, чтобы Ромео смог увезти ее (Sans elle/Без нее).

Притворившись, что она принимает предложение Париса, Джульетта выпивает зелье и погружается в мертвенный сон. Лоренцо отправляет в Мантую письмо с рассказом о плане, но послание не доходит — в пути его перехватывает Смерть, кружившая над героями все это время (Le poison/Яд).

Наутро семья Капутлетти снова погружается в траур. Бездыханную Джульетту хоронят в фамильном склепе. Бенволио решает, что Ромео обязан узнать о смерти возлюбленной и жены. Бенволио не переставляет, как сообщить Ромео о новом несчастье, после всех горестей, постигших друга (Comment lui dire/Как ему сказать).

В смятении Ромео возвращается в Верону с твердым намерением соединиться с Джульеттой хотя бы в загробной жизни. Он проникает в склеп, где оплакивает свой несчастный жребий и погубленную любовь. Отравленный поцелуем Смерти, он поникает рядом с женой (La mort de Rom?o/Смерть Ромео). Джульетта приходит в себя и пытается разбудить Ромео. Но ее усилия тщетны. С ужасом Джульетта убеждается, что муж мертв. Возненавидев мир, в котором нет места для ее любви, Джульетта закалывает себя (La mort de Juliette/Смерть Джульетты).

Узнав, что письмо не дошло до Ромео, отец Лоренцо спешит в склеп, но поздно. В ужасе от свершившейся при его участии трагедии, отец Лоренцо больше не может найти в своем сердце любви к жестокому Богу, который мог допустить подобное (J’sais plus/Я больше не знаю).

Усыпальница постепенно заполняется представителями обоих кланов. Монтекки и Капулетти заново переживают смерть Ромео и Джульетты. Две матери склоняются над застывшими в последнем объятии детьми и дают клятву положить конец взаимной ненависти. К обещанию присоединяются все участники событий (Coupable/Виновные).

Французская премьера спектакля состоялась 19 января 2001 года в Парижском дворце конгрессов (Palais des Congrès). Главные роли исполнили Дамьен Сарг (Damien Sargue, Ромео), Сесилия Кара (Cécilia Cara, Джульетта) и Грегори Баке (Grégori Baquet, Бенволио),Том Росс (Tom Ross, Тибальт), Элеонор Байо (Eléonore Beaulieu, Леди Монтекки), Изабель Феррон (Isabelle Ferron, Леди Капулетти), Режан Перри (Réjane Perry, Кормилица), Себастьян Шато (Sébastien Chato, Граф Капулетти), Жан-Клод Адида (Jean-Claude Hadida, брат Лоренцо), Фредерик Шарте (Frédéric Charter, Герцог), Эссаи (Essaï, Парис), Серж Ле Борнье (Serge Le Borgne, Поэт), Анне Мано (Anne Mano, Смерть).

Режиссером и хореографом спектакля стал Реда (Redha), также известный как постановщик музыкальных комедий Les Demoiselles de Rochefort («Девушки из Рошфора») и Belles Belles Belles. Эффектные декорации — трансформирующиеся башни, предстающие замками Монтекки, Капулетти и Герцога, — спроектировал Доминик Лебурж (Dominique Lebourges). Костюмы для мюзикла (одеяния в стиле XIV века с налетом современности) создала Доминик Борг (Dominique Borg), светом занимался Барт де Консель (Bart de Coensel), создававший также световое оформление мюзикла Le petit prince («Маленький принц»).

Критики высоко оценили новую постановку. Многие из них назвали «Ромео и Джульетту» лучшим французским мюзиклом. Благодаря огромному успеху летом 2001 года мюзикл пересек океан и гастролировал в Канаде. Парижская постановка закрылась 21 декабря 2002 года. К тому времени мюзикл «Ромео и Джульетта» посмотрели более миллиона зрителей по всей Франции.

Почти сразу после премьеры спектаклем заинтересовались иностранные продюсеры. 4 ноября 2002 открылась постановка в лондонском театре Пиккадилли (Piccadilly Theatre). Однако на родине Шекспира спектакль был встречен прохладно, и спустя четыре месяца показов закрылся. Это обстоятельство не помешало мюзиклу Пресгурвика завоевывать Европу. В 2003 году появилась постановка в Антверпене (Бельгия), которая впоследствии гастролировала по Нидерландам. В 2004 году спектакль открылся Будапеште и в в Вене, при этом в венской постановке впервые в истории этого мюзикла был задействован живой оркестр. В 2007 году мюзикл гастролировал по Азии, а годом позже открылся в Мексике. При этом в каждую постановку привносилось что-то новое, однако в целом все они представляли собой чуть более или чуть менее измененные версии оригинального французского спектакля. Единственным исключением из этого правила явилась венгерская постановка, которую в отличие от всех остальных можно считать абсолютно самостоятельным спектаклем. Не будет преувеличением сказать: единственное, что связывает ее с французским оригиналом — это музыкальная партитура. Все остальное — либретто, тексты музыкальных номеров, сценография, костюмы, характеры персонажей — подверглось значительной переработке. В результате «Ромео и Джульетта», мюзикл, построенный по принципу концерта, превратился в полноценный музыкальный спектакль. Столь значительные изменения произошли вследствие того, что в Венгрии постановка этого мюзикла впервые осуществлялась не французской командой во главе с Реда, а непосредственно «принимающей стороной» — Будапештским театром оперетты. Режиссером спектакля выступил художественный руководитель театра Миклош Габор Кереньи (КЕРО) (Kerényi Miklós Gábor — KERO®), перевод осуществил Аттила Голомбош (Galambos Attila), костюмы были выполнены Ритой Велих (Velich Rita), декорации разработал Бела Гётц (Götz Béla). Главные роли в спектакле исполнили Аттила Долхои (Dolhai Attila) — Ромео, Дора Синетар (Szinetár Dora, Джульетта), Сильвестер П. Собу (Szabó P. Szilveszter, Тибальт), Золтан Берецки (Bereczki Zoltán, Меркуцио), Арпад Жолт Мисарош (Mészáros Árpád Zsolt, Бенволио, Жолт Хомонной (Homonnay Zsolt, Парис), Йонзо Кота (Janza Kata, леди Каулетти), Томаш Фёльдеш (Földes Tamás, брат Лоренцо), Нимет Аттила (Németh Attila, Герцог), Эрика Нарой (Náray Erika, Кормилица). В 2004 году был издан концепт-альбом венгерской версии мюзикла «Ромео и Джульетта», в 2006 году она вышла на ДВД, а в 2009 году Миклош Габор Кереньи осуществил ее постановку в Румынии на сцене Бухарестской национальной оперы.

20 мая 2004 года в театре «Московская оперетта» открылась русская версия мюзикла. Реализация проекта была осуществлена компанией «Metro Энтертейнмент», ставившей такие мюзиклы, как Metro и Notre-Dame de Paris. В Москве также была создана авторская версия спектакля. На роль Смерти пригласили звезду мирового балета Николая Цискаридзе. Участниками премьерного состава были Эдуард Шульжевский (Ромео), София Нижарадзе (Джульетта), Павел Максимов (Тибальт), Станислав Беляев (Меркуцио), Сергей Ли (Бенволио), Александр Маракулин (граф Капулетти), Анастасия Сапожникова (леди Капулетти), Наталья Сидорцова (Кормилица), Лика Рулла (леди Монтекки), Павел Бельков (Смерть), Владимир Дыбский (Герцог), Мохаммед Абдель Фаттах (Парис), Антон Арцев (брат Лоренцо). Спектакль просуществовал два года.

На сегодняшний день существуют аудиозаписи всех 6 постановок мюзикла, включая русскую версию. В 2002 году была выпущена видеозапись спектакля с оригинальным парижским составом исполнителей.

В оригинальной версии спектакля после арии графа Капулетти Avoir une fille («Отец и дочь») следовала ария Джульетты Pourquoi («Зачем»), в которой Джульетта не понимает, почему она должна подчиняться родителями и ищет пути для спасения своего брака с Ромео. Этой сцены нет на официальном видео спектакля и в московской версии мюзикла она также была купирована. Однако эту арию можно услышать на записи российской постановки, на которой ее дуэтом исполняют участницы двух составов — Е. Рябцева и С. Нижарадзе.

Рубрики

  • Фотографии (14)
  • Актёры (10)
  • Верона (6)
  • Видео о Аудио (1)
  • вопросы (1)
  • ссылки (0)

Музыка

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Постоянные читатели

Статистика

Понедельник, 04 Июня 2007 г. 10:07 + в цитатник

Версии:

Самой популярной версией мюзикла "Ромео и Джульетта" стала оригинальная, французская постановка – "Roméo et Juliette — de la Haine à l’Amour". Она получила различные премии (например, Platinum Europe Awards; мюзикл был номинирован на приз "Victoires de la Musique" 2002 в категории "Музыкальный спектакль"), песни из французской версии не раз занимали первые места в чартах (в том числе, "Aimer", "Les Rois Du Monde", "On Dit Dans La Rue", "Avoir Un Fille", и "Comment Lui Dire"). Французская версия мюзикла была действительно настоящим зрелищем. Это один из самых популярных французских мюзиклов, и на нём побывало более миллиона человек. Премьера мюзикла состоялась 19 января 2001 года в Palais des Congres. Мюзикл шёл до 21 декабря 2002 года. Количество проданных аудиодисков с записью французской постановки мюзикла превысило три с половиной миллиона экземпляров лишь за первый год реализации, а к настоящему времени альбом уже стал мультиплатиновым. Автором мюзикла стал известный французский композитор Жерар Пресгурвик (он написал мюзикл "Унесённые ветром"). Жерар Пресгурвик написал не только музыку, но и либретто к спектаклю. За постановку танцев отвечал европейский хореограф Реда.

Вкусный рецепт!  Цикломед по рецепту или нет

В 2002 году мюзикл был поставлен в Канаде, он шёл в Монреале, Оттаве, Сакуенее.

Следующая версия мюзикла была на фламандском языке, премьера состоялась в Антверпене, в Бельгии 22 Сентября 2002 года, мюзикл назывался "Romeo en Julia – van Haat tot Liefde". Эта версия была наиболее близка к оригинальной французской постановке. Спектакль был настолько популярен в Бельгии, что после того, как мюзикл перестал идти в Антверпене, начался Нидерландский тур шоу. В новой версии были заменены только несколько исполнителей.

Наименее близкой к французской постановке оказалась британская версия мюзикла – "Romeo and Juliet — the musical". Музыка кардинально отличается от оригинала, очень сильно был изменён дизайн костюмов. Эта версия была плохо встречена критиками, хотя люди, побывавшие на мюзикле, всё-таки оставили некоторые хорошие отзывы. Мюзикл шёл в Лондоне, и был закрыт 8 Февраля 2003 года, через несколько месяцев после открытия.

Ещё одна версия мюзикла – Венгерская, премьера состоялась 23 Января 2004 года в Будапеште, и всего было сыграно 37 спектаклей.

Премьера Российской постановки мюзикла "Ромео и Джульетта: от ненависти до любви" состоялась 20 мая 2004 года в театре Оперетты в Москве. На каждую роль было выбрано по три исполнителя.

24 Февраля 2005 года состоялась премьера немецкой версии мюзикла в Вене, Австрия. Хореограф – Реда, который также поставил оригинальную версию спектакля. Изменения коснулись опять же, костюмов, которые обещали сделать неповторимыми.

Различия:

Персонажи:

Во французской версии мюзикла 14 персонажей – Ромео, Джульетта, Бенволио, Меркуцио, Тибальт, Леди Монтекки, Леди Капулетти, Кормилица, Лорд Капулетти, Отец Лоран, Принц, Парис, Поэт и Смерть.

Бельгийская версия: отсутствует роль поэта.

Британская версия: Нет смерти, поэта, но появляется роль лорда Монтекки.

Канадская версия: нет смерти и поэта.

Венгерская версия: нет поэта и смерти, роль Париса расширена.

Русская версия: нет поэта, роль смерти исполняется мужчиной.

Песни:

Голландская версия: Т.к. нет поэта, некому исполнить песню “Le poete”. Также нет бельгийской песен "Par Amour", "Le Pouvoir", но есть реприза песни "Verona" в середине второго акта. Бельгийские версии песен "Duo Due Desespoir" и "Le Chant de L’Alouette" были укорочены, а партия Джульетты в песне "Le Poison" была расширена.

Британская версия: Музыкальная обработка очень отличается от обработки французской версии. В английской версии нет песен "J’ai Peur", "Le Pouvoir". Есть повторение песни "Verona". Ария "Sans Elle" была заменена повторением арии "All Days Are the Same Without You" ("Un Jour"). Песня "Ces’t Pas Ma Faute" была заменена песней "She Can’t See Me", причём музыкальное оформление композиции совершено иное. Вместо "Guilty" ("Coupables") исполняется реприза "Fools" ("Duo Du Desespoir"). Также есть реприза "Ugly and Beautiful" ("Les beaux, les laids"), нет песни "Le Poison". Отсутствует партия Джульетты в арии "All For Love" ("Par Amour").

Канадская версия: Арии "C’est Pas Ma Faute" и "Le Balcon" изменены, нет песен "Le Poet", и "Le Pouvoir".

Венгерская версия: Изменён порядок исполнения некоторых песен. Есть 3 репризы, собственная песня Париса, и его дуэт с Ромео. Арии "On Dit Dans la Rue" and "La Haine" соединены в одну песню, которая исполняется Леди Монтекки, Леди Капулетти и Тибальтом.

Русская версия: Нет песен La Folie", "Pourquoi?", и "Par Amour". Песня "Le Chant de L’Alouette" укорочена.

Костюмы:

Французская версия: Костюмы французской версии сделаны в стиле моды 14 века и чуть-чуть 20 века. Цвета современны, а мужские костюмы сделаны из кожи.

Голландская версия: Всё как во французской версии. Только вместо розового воздушного бального платья Джульетта надевает золотое платье, более соответствующее моде 14 века. То же самое со свадебным платьем, которое стало белым вместо серебряно-золотого, которое выглядит скорее более прогулочным.

Британская версии: Костюмы артистов британской версии Ромео и Джульетты сильно отличаются от костюмов французской и голландской версий. Костюмы британской версии – смесь мод Ренессанса, викторианской, елизаветинской эпох и моды 20 века. Капулетти одеты в сине-белые костюмы, Монтекки в красные с белым.

Канадская версия: Костюмы практически не отличаются от костюмов французской версии, кроме нарядов Джульетты. Они менее причудливы.

Венгерская версия: костюмы сильно отличаются от костюмов других версий. Некоторые выглядят как костюмы танцовщиц из Мулен Ружа; некоторые костюмы кажутся футуристическими (особенно костюм Бенволио).

Русская версия: костюмы не отличаются от костюмов французской версии.

Сцена смерти Ромео и Джульетты:

Французская версия: Во французской версии после того, как Ромео исполняет песню " Le Mort de Romeo", Смерть целует Ромео. Затем Джульетты просыпается и видит, что Ромео мёртв. Она исполняет "La Mort de Juliette", Смерть протягивает Джульетте кинжал Ромео, и она убивает себя.

Голландская версия: Концовка идентична концовке французской версии мюзикла.

Британская версия: Ромео убивает себя кинжалом, Джульетта после исполнения "Where Rivers Keep Flowing" ("La Mort de Juliette)" убивают себя тем же Ромео.

Канадская версия: После исполнения "La Mort de Romeo", Ромео выпивает яд и падает замертво около Джульетты. Джульетта находит его мёртвым, кладёт голову возлюбленного к себе на колени во время исполнения "La Mort de Juliette", а потом убивает себя кинжалом Ромео.

Венгерская версия: Джульетта убивает себя кинжалом Ромео, перерезая вены у себя на запястье.

Русская версия: Смерть не целует Ромео, т.к. роль смерти исполняется мужчиной; Джульетта убивает себя кинжалом Ромео.

Мюзикл «Ромео и Джульетта»

«Нет повести печальнее на свете…» — резюмировал Вильям Шекспир одну из самых лучших литературных трагедий. Несколько веков спустя создатели мюзикла «Ромео и Джульетта» с этим бы не согласились. Французская интерпретация британской пьесы облетела весь мир и принесла им грандиозную славу и миллионные гонорары. А для многих исполнителей явилась еще и удачным стартом вокальной карьеры.

Краткое содержание мюзикла «Ромео и Джульетта» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица Описание
Принц глава Вероны
Тибальт кузен Джульетты
Брат Лоренцо священник
Парис молодой дворянин, жених Джульетты
Ромео юноша
Леди Монтекки его мать
Бенволио Меркуцио
Джульетта молодая девушка
Граф Капулетти ее отец
Леди Капулетти ее мать
Кормилица няня Джульетты
Принц Вероны представляет главных действующих лиц и рассказывает о многолетней вражде Монтекки и Капулетти. В своей спальне Джульетта грезит о любви, в то время, как ее отец договаривается о браке с Парисом.

В доме Капулетти намечается бал, и друзья Ромео подговаривают его отправиться туда инкогнито. У молодого человека плохие предчувствия, но он появляется в доме врагов. На балу Ромео и Джульетта влюбляются друг в друга, но Тибальт разоблачает Ромео, и Джульетта узнает, что ее избранником стал Монтекки.

Ромео приходит к Джульетте под балкон, и они открывают друг другу свои чувства. Юноша договаривается с братом Лоренцо о тайном венчании. Тот соглашается сделать это ради любви. Известие об этом Ромео передает возлюбленной через Кормилицу, под покровом ночи они венчаются.

Друзья Ромео, узнав, что тот женился на Капулетти, объявляют его предателем. Тибальт горит жаждой мести и ищет Ромео, но находит Меркуцио, с которым у него завязывается конфликт. В ход идет оружие, и Тибальт смертельно ранит соперника. Ромео теряет голову от горя и вонзает в убийцу нож.

Вкусный рецепт!  Два стакана сахара это сколько грамм

В обеих веронских семьях траур, Принц решает выслать Ромео из Вероны, чтобы успокоить жаждущих мести Капулетти. Ночь перед ссылкой Ромео проводит с Джульеттой, а наутро ее родители объявляют, что завтра она станет женой Париса.

Джульетта обращается за помощью к брату Лоренцо, который дает ей сонную настойку. Она выпивает ее и утром не просыпается. Кормилица, найдя ее недвижимой, решает, что она умерла. Брат Лоренцо сообщает Ромео в письме о плане, который они задумали, но Бенволио приезжает к другу раньше и рассказывает о смерти Джульетты. Потрясенный Ромео видит свою возлюбленную в семейном склепе и принимает поцелуй Смерти. Джульетта приходит в себя и с ужасом обнаруживает рядом мертвого Ромео. От отчаяния она закалывается его кинжалом. Их находит брат Лоренцо. Он впервые поколебался в своей вере, видя такую трагическую несправедливость. Над телами своих детей Монтекки и Капулетти решают примириться.

Продолжительность спектакля
I Акт II Акт
50 мин. 50 мин.

Фото:

Интересные факты

  • Оригинальная версия мюзикла называется «Ромео и Джульетта: от ненависти до любви». Версия 2010 года – «Ромео и Джульетта, дети Вероны».
  • Поскольку роль Смерти отсутствует во многих постановках, кончина Ромео решена по-разному: он выпивает яд, закалывается кинжалом, а в венгерской версии – даже вешается.
  • Небольшая партия Поэта также часто исключается из постановок.
  • В возобновлении 2010 года роль Джульетты играла Джой Эстер – фактическая супруга исполнителя роли Ромео Дамьена Сарга. Интересно, что когда Сарг выступал в роли Феба в дублирующем составе мюзикла «Нотр-Дам де Пари», его связывали личные отношения с Элен Сегара – Эсмеральдой.
  • Для спектакля 2010 года Пресгурвик написал 6 новых номеров: новая версия «Tu dois te marier» (ария Леди Капулетти), «Tybalt» (ария Тибальта), «A la vie, a la mort» (дуэт Бенволио и Меркуцио), «Verone II» (ария Принца), «Avoir 20 ans» (заключительный номер) и «On prie» (дуэт Ромео и Джульетты). Последние две композиции были также изданы на синглах.
  • За прошедшие годы на спектаклях «Ромео и Джульетта» побывали 2 миллиона зрителей во Франции и 5 миллионов – по всему миру. CD и DVD-версии мюзикла разошлись тиражом в 14 миллионов экземпляров.

  • На DVD вышли обе французские версии мюзикла – 2001 и 2010 годов. Существует также запись итальянского спектакля, состоявшегося в 2014 году под открытым небом на Арена ди Верона.
  • В 2003 году Пресгурвик выпустил мюзикл «Унесенные ветром», где роль Скарлетт О’Хара исполнила его дочь, Лора. Спектакль три месяца шел на сцене парижского Дворца Спорта, но, несмотря на удачные мелодии, не отразил в должной степени духа культового романа М. Митчелл, оказался несколько более легковесным, чем первоисточник, и не снискал славы «Ромео и Джульетты».
  • Несколько масштабных азиатских туров мюзикла говорят о его безусловной популярности в этих странах. В 2018 году в составе очередного тура зрители вновь увидят в роли Ромео Дамьена Сарга.
  • В русской постановке одним из исполнителей роли Смерти был народный артист России Николай Цискаридзе. Его голос также звучит в прологе.

Лучшие номера

«Les Rois du monde» («Короли ночной Вероны»). Динамичное трио Ромео, Меркуцио и Бенволио. Самая популярная композиция из мюзикла, ставшая известной во многих странах еще до старта постановок. В российской версии исполнена А. Александриным, С. Ли, А. Постоленко.

«Aimer» («Благословение» или «Счастье»). Эта чудесная мелодия задала тон всему мюзиклу, поскольку именно ее Ж. Пресгурвик написал самой первой.

«Avoir une fille» («Отец и дочь»). Самая пронзительная ария мюзикла. Тревога отца за свою дочь, сожаления о том, как быстро она стала взрослой, и в ее сердце ему отведено уже не такое большое место, как раньше. Именно эта ария в исполнении А. Маракулина была выбрана для презентации русской версии «Ромео и Джульетты».

История создания и постановок

Французскому музыканту Жерару Пресгурвику было уже далеко за 40, когда он в одиночку написал мюзикл «Ромео и Джульетта». Идею подала супруга композитора, а путь к признанию проложил «Нотр-Дам де Пари», поставленный тремя годами ранее – именно им Париж почти через 20 лет после «Отверженных» заявил о себе, как о мировой столице мюзикла, наравне с Лондоном и Нью-Йорком. Но если в случае с «Нотр-Дам де Пари» французы воспользовались своим классическим сюжетом, то Пресгурвику просто повезло, что сверхпопулярная история юных влюбленных до него не привлекла внимание ни одного из мэтров британского музыкального театра. Работа над музыкой была закончена в 1999 году. Все стихи и разговорные отрывки композитор также написал сам, опираясь на шекспировский текст, но представив свой взгляд на события трагедии. Несколько песен («Aimer», «Les Rois du monde») были записаны и выпущены синглами, став мировыми хитами еще до выхода сценической версии.

19 января 2001 года во Дворце Конгрессов состоялась премьера. Постановщиком и хореографом спектакля стал известный французский балетмейстер Реда. В заглавных партиях выступили Дамьен Сарг (Ромео) и Сесилия Кара (Джульетта). Сарг был известен публике, поскольку исполнял партии Гренгуара и Феба в мюзикле «Нотр-Дам де Пари». Пресгурвик, также видевший эти работы, не представлял себе никакого другого Ромео. Сесилия Кара была юной девушкой из Канн, в 14 лет заявившей о себе в телевизионном вокальном конкурсе, а в 16 блистательно прошедшей прослушивание на роль Джульетты. В Париже и на гастролях по городам Франции спектакль шел почти 2 года. Мюзикл был переведен более чем на 10 языков, для постановок в некоторых странах вносились принципиальные изменения в партитуру.

Первая зарубежная версия появилась уже в 2002 – это был канадский франкоязычный вариант. Осенью того же года вышла бельгийская версия на фламандском языке и английская. Лондонцев мюзикл не особенно впечатлил, и по истечении 3,5 месяцев проката он закрылся. А вот в Будапештском театре оперетты «Ромео и Джульетта» стали долгожителями – спектакль был поставлен в 2004 и вот уже 13 лет не сходит со сцены. Правда, и постановка венгров значительно отличается от оригинала, ее режиссер, Керо (М.Г. Кереньи) — известный европейский мастер музыкального театра, представил свою концепцию мюзикла, для которой даже были созданы новые номера.

В течении 2-х лет – с 2004 по 2006 «Ромео и Джульетта» исполнялись на сцене Московского театра оперетты творческими силами команды продюсера Е. Гечмен-Вальдек. В Россию была полностью перенесена французская постановка с некоторыми купюрами. Русский текст написал Н. Олев, в главных партиях были заняты А. Александрин, Э. Шульжевский (Ромео), С. Нижарадзе, Е. Рябцева (Джульетта). В последующие несколько лет мюзикл исполнялся в разных городах России в гастрольном варианте.

С 2005 в течение полутора лет мюзикл шел в Вене, это была единственная постановка с участием живого оркестра. В 2007 году был предпринят масштабный азиатский тур, в котором французская труппа побывала в Южной Корее и Тайване. В 2008 открылась мексиканская постановка, в 2009 – румынская (в режиссуре Керо). В 2012 состоялся второй азиатский тур по Китаю и Японии. Помимо этого, мюзикл ставился в Монголии, Италии, Израиле, Словакии, США.

К десятилетию первой постановки в 2010 году спектакль вновь вернулся в Париж. Мюзикл подвергся значительной переработке. Ж. Пресгурвик соединил в обновленной партитуре оригинальную версию со множеством изменений, созданных за годы существования гастрольных и иностранных версий. Так, дуэт Леди Капулетти и Кормилицы «Tu dois te marier» поменял свое шутливое настроение, превратившись в трагический монолог матери Джульетты. Партия Тибальта была расширена, он получил еще одну арию, как и Меркуцио, а роль Париса, напротив, лишилась вокала. Был написан новый финальный номер «Avoir 20 ans». Сценография и костюмы также получили новое оформление. В этом возобновлении приняли участие актеры первой постановки – Дамьен Сарг (Ромео), Том Росс (Тибальт), Фредерик Шарте (брат Лоренцо в 2010, Принц – в 2001), Арье Ита (Граф Капулетти в 2010, дублер брата Лоренцо и Принца в 2001).

«Ромео и Джульетта» — один из немногих мюзиклов, имеющих на протяжении 17 лет почти непрерывную сценическую жизнь на трех континентах мира и неугасающий интерес публики. Этому способствуют известный сюжет, множество музыкальных хитов, динамичное действие, удачная постановка и команда высококлассных исполнителей, фонтанирующих творческой энергией.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Видео: смотреть мюзикл «Ромео и Джульетта»

Понравился рецепт? Поделись с друзьями: Share on VK
VK
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Adblock
detector