Рабыня изаура википедия в ссср

16 октября 1988 года на советском телевидении начался показ сериала «Рабыня Изаура».

Кадр из фильма «Рабыня Изаура»

Если верить воспоминаниям современников, улицы городов Советского Союза пустели с завидной регулярностью. Стоило только показать по телевизору какой-нибудь увлекательный фильм — будь то «Семнадцать мгновений весны», «Место встречи изменить нельзя» или «ТАСС уполномочен заявить», — как граждане в едином порыве приникали к голубому (ну или черно-белому, кому как повезло) экрану, оставляя улицы без своего присутствия. Понятное дело, что в известном смысле такие метафоры являются преувеличением, но если бы тогда измерялись рейтинги показов, любой из этих фильмов установил массу рекордов. Но относилось это не только к отечественной продукции.

В 80-е годы, когда были объявлены Перестройка и Гласность, запретов почти не осталось. Это касалось любой области жизни — появлялись первые кооперативы, из которых впоследствии вырастут финансовые империи, эстраду захлестнул вал рок- и поп-групп и исполнителей, на телевидении появился, например, прогрессивный «Взгляд». А заодно отечественные зрители познакомились с таким явлением, как зарубежные сериалы. Одной из первых ласточек стала бразильская «Рабыня Изаура», показ которой начался по центральному телевидению ровно тридцать лет назад, 16 октября 1988 года.

Рабыня и рабовладелец

Речь в этом сериале шла о рабыне-квартеронке по имени Изаура. Ее не заставляли заниматься обычным рабским трудом, не посылали на плантации добывать сахарный тростник, напротив — она жила в семье командора Орасиу Корреа ди Алмейда чуть не на правах дочери. У нее были завистники, разумеется (например, рабыня Роза), но в основном ее все любили. И когда командору пришел срок помирать, он — по настоянию своей жены Эстер — дал Изауре вольную. Но его наследник и сын, злобный Леонсио, решил сделать красивую рабыню своей наложницей, документы уничтожил, а потом отваживал от девушки разных ухажеров.

Закончилось все, впрочем, хорошо: Леонсио потерял плантацию и фазенду, а новый владелец — богатый и красивый помещик Альваро — освободил всех рабов и женился на Изауре. Правда, до хэппи-энда дожили не все положительные персонажи этой эпопеи.

Кадр из фильма «Рабыня Изаура»

Дело в том, что «Рабыня Изаура» — это экранизация романа бразильского писателя Бернарду Жоакима да Силвы Гимарайнша. Книга вышла аж в 1875 году, когда в Бразилии еще в ходу было рабство (его отменили только в 1888 году), а действие книги (и сериала, соответственно) происходит где-то в конце 1860-х. Гимарайнш, кстати, был видным аболиционистом, активным противником рабства — и именно с этих позиций писал свой роман. Ну и в литературных традициях XIX века добавил в него побольше боли и слез: герои должны были мужественно страдать, преодолевая все невзгоды, свалившиеся на их долю писательским произволом. До «Унесенных ветром» оставалось каких-то шестьдесят лет.

До экранизации романа Гимарайнша у бразильских кинематографистов руки дошли ровно сто лет спустя, в совершенно других условиях, поэтому из сюжета о борьбе за освобождение бразильских рабов у них получилась весьма качественная мелодрама. Без каких-либо полутонов и намеков они сразу обозначили стороны конфликта, разделили хороших и плохих и усилили любовные линии, которые и в первоисточнике были не на последнем месте.

Деньги для Изауры

В самой Бразилии сериал был показан в 1976—1977 годах и вызвал в целом восторженный прием. Правда, свою порцию критики фильм и его создатели получили: организации афробразильцев выразили недовольство тем, что Изауру играет белая актриса (это была 20-летняя Луселия Сантус, которая потом сделала впечатляющую по бразильским меркам карьеру). Особо с ними никто не спорил, но много позже автор сценария «Рабыни Изауры» Жилберту Брага рассказал, что он видел в этой роли другую белую актрису — Луизу Кардозо, так что претензий к Сантус, которая лучше смотрелась на кастинге, у него нет. Кроме того, заметил Брага в интервью, в сериале было довольно много черных актеров, чего до той поры на бразильском телевидении не случалось.

Конечно, новыми «Унесенными ветром» сериал про несчастную рабыню Изауру не стал, но свою долю славы получил. По подсчетам программы Good Morning America, этот фильм дублировали на самое большое количество языков в истории телевидения. Проник он и за «Железный занавес», который в 80-е уже основательно обветшал и прохудился.

Вкусный рецепт!  Грибы в молоке в мультиварке

Первой страной соцлагеря, которая сдалась перед «Рабыней Изаурой», стала Венгрия (там сериал шел под названием «Судьба рабов»). Популярность бразильской рабыни среди венгерских телезрителей оказалась очень высока: по одной из городских легенд во время показа даже был организован сбор денег — для выкупа Изауры. После Венгрии под обаяние сериала попала Польша — там система замера уже существовала, и «Рабыня Изаура» поставила рекорд, который вряд ли когда будет побит: во время показа сериала его смотрел 81% телезрителей страны.

Позже сериал был показан в Китае, став первым телешоу на местном телевидении, в котором главную роль играла актриса не из Китая. Ну и СССР не устоял, разумеется — 1988 год, уже можно и про рабынь из Бразилии посмотреть. Тут популярность можно измерить, пожалуй, только в словах, прочно вошедших в русских язык — вроде «фазенд» и «плантаций», в которые превратились дачные участки в шесть соток, получившие распространение именно в те годы. В оригинале фазенда — крупное поместье в Бразилии в XIX веке.

Песня про негров

Те, первые в нашей стране западные сериалы, сейчас угадает по титрам почти любой взрослый человек. Секрет кроется в запоминающейся музыке, а у «Рабыни Изауры» она более чем качественная. Написана она не для сериала, ее сочинил в 1946 году бразильский композитор, певец, актер и художник Доривал Каимми. Композиция предназначалась для спектакля по книге Жоржи Амаду «Бескрайние земли». Амаду же стал и автором текста песни, речь в которой идет о тяжелой доле негров. Что касается Каимми, то в России он больше известен по песне к фильму «Генералы песчаных карьеров» (в русском переводе — «Я начал жизнь в трущобах городских…»).

Основной сюжет в песне из «Изауры» рассказывает, конечно, про тяжелую долю негров-рабов. Но есть в ней и своеобразная загадка: часть текста, начинающаяся со слов «Lare, Lare». Нет точных данных, что это за язык и имеется ли смысл в этом отрывке, споры в интернете идут давно, а по самым распространенным версиям, это один из африканских диалектов, а речь в нем идет то ли о какой-то беде, то ли о рубке тростника.

Рабынь много не бывает

Популярность сериала остается высокой до сих пор. Сыгравший Леонсио актер Рубенш ди Фалку и до «Рабыни» был весьма известен в Бразилии, да и потом его карьера была весьма ровной. Он, кстати, еще раз снялся с Луселией Сантус в теленовелле 1986 года «Сеньорита» (Sinhá Moça). А в начале нулевых ди Фалку снова вернулся в мир «Рабыни Изауры» в затеянном бразильским телевидением ремейке — но на этот раз актер сыграл командора Алмейду, отца Леонсио.

В 2016 году в Бразилии был показан сериал «Рабыня-мать» (Escrava Mãe), своеобразный приквел к «Изауре», действие в котором начинается в 1788 году в Конго, когда молодую девушку продают в рабство и отправляют в Бразилию.

Наверное, «Рабыню Изауру» можно назвать большим проектом. В оригинале сериал состоит из 100 серий по 25 минут каждая. Но до СССР добрался другой, международный вариант: 30 получасовых эпизодов; на нашем телевидении его подогнали под привычный формат, получив в итоге 15 часовых фильмов. Именно эта версия и вышла на экраны в октябре 1988 года. Сериал советским зрителям, кстати, показывали в два приема: пять серий осенью, остальные — в феврале и марте 1989 года. Уже в 1990 году — «по многочисленным просьбам» — был затеян повторный показ, ну, а потом, уже немного адаптировавшиеся к западному формату советские и постсоветские зрители пытались понять, почему «Богатые тоже плачут», и разбирались в хитросплетениях семейной жизни калифорнийской «Санта-Барбары».

Бразильский телесериал «Рабыня Изаура» (порт. Escrava Isaura) был снят по одноименному роману Бернардо Гимараеса (Bernardo Joaquim da Silva Guimarães), изданному в 1875 году. Роман был довольно прогрессивным и вызывающим для того времени, т.к. положительной героиней была честная, несчастная и угнетенная девушка, а злодеем — благородный сеньор, джентльмен, богатый владелец тростниковой плантации, порочный аморальный тип. Произведение клеймило позором рабство, которое будет отменено в Бразилии только в 1888 году.

Вкусный рецепт!  Великолепный век в какой серии хюррем беременна

В 1976 году бразильская телекомпания Глобо (Globo) выпустила телевизионный сериал по мотивам романа. В главной роли снялась начинающая актриса Луселия Сантус (Lucélia Santos) в сопровождении множества знаменитостей бразильских телесериалов.

По сравнению с другими латиноамериканскими сериалами, наполнившими экран несколько позднее, он обладал целым рядом достоинств, в частности: литературной опорой на классический бразильский роман прошлого века, красивыми натурными съёмками, огромным количеством великолепных исторических костюмов, аксессуаров быта и лошадей.

Сюжет фильма посвящён истории борьбы за любовь и свободу. Главная героиня, Изаура — рабыня-квартеронка, которой предстоит пройти множество испытаний, прежде чем она обретёт долгожданное счастье с любимым человеком. Но тематика сериала также затрагивает и бедственное положение чернокожих жителей Бразилии в середине XIX века (не зря в свое время «Изауру» даже называли бразильской «Хижиной дяди Тома»).

Фильм был с успехом показан по всему миру и стал самой продаваемой в истории бразильского ТВ теленовеллой. Для проката сериала в СССР теленовелла была перемонтирована в более привычный для советского телезрителя формат — до 15 серий по 60 минут.

Некоторые роли: Изаура, Леонсио Алмейда, Эстер Алмейда, Мигел дус Сантус, Франсиску, Жануария, Роза.

Экспансия «мыльных опер» на экраны СССР началась c культового сериала «Рабыня Изаура». Этот ныне популярный жанр получил свое название не случайно. И отнюдь не потому, что в сериалах одна маленькая проблема раздувалась как мыльный пузырь на целые годы, в то время как ее можно было решить в течение пяти минут…

Мыльные оперы — дело рук рекламодателей. Они первыми задумались о судьбе домохозяек в 50-х годах. Прекрасно понимая психологическое состояние женщин, находящихся в домашнем «рабстве», коммерческие дельцы создали для них панацею — сериалы.

Вызывающие привыкание сериалы «приковывали» домохозяек у телевизоров каждый день, не мешая при этом параллельно заниматься работой по дому. В перерывах запускалась реклама товаров, предназначенных исключительно для женской аудитории, — мыла и порошка. Так по имени одного производителя стал называться целый «мыльный» жанр.

Более 20 лет назад «Рабыня Изаура» поработила советского зрителя. На просторах Союза, голодного до проявления чувств на экране, сериал произвел невиданный фурор. История белой рабыни стала в СССР культурной сенсацией, феномен которой не разгадан до сих пор.

В СССР по пустым улицам можно было сверять часы. Когда из телевизоров доносились экзотические нотки «Азангун гарунге ун газун гунге!», жизнь на улицах замирала. Отменялись свидания и встречи, на витринах магазинов возникала дежурная табличка «Переучет», у парадных пустовали без бабушек лавочки. Люди со всех ног бежали домой — лишь бы успеть на очередную серию.

Многомиллионная аудитория с замиранием сердца следила за перипетиями судеб главных героев — честной девушки рабыни Изауры и порочного сеньора Леонсио, богатого владельца тростниковой плантации. Принимая киношные эмоции за чистую монету, народ в пылу сочувствия к главной героине смахивал со щек непрошеные слезы.

— Это было всеобщее помешательство, — вспоминает киевлянин Андрей Бабенко, — народ просто сходил с ума, переживал за героев, тоннами писал письма главной героине. Доходило до смешного: из-за разногласий по сериалу, бывало, муж с женой ругались и могли неделями не разговаривать. Зачастую женщины жалели Изауру, а мужики – осуждали: мол, измучила, зараза такая, нормального мужика, дона Леонсио, и прикидывается бедняжкой. Вот такие были нешуточные страсти!

Первую серию «Изауры», как бы на пробу, показали по Центральному телевидению 16 октября 1988 г. Такого ошеломляющего успеха среди советского зрителя не ожидал никто. Поэтому уже в феврале 1989-го показали продолжение сериала. А в сентябре следующего года — «по просьбам телезрителей» — «Изауру» показали повторно. Мало кто знает, что в оригинале теленовелла состояла из

100 серий. Однако для советского зрителя ее сократили до 15 сорокаминутных серий. Но и в этом варианте «Изаура», по советским меркам, казалась растянутой до невозможного.

— Моя бабуля была рабыней этого сериала, с жадностью смотрела каждую серию, — вспоминает киевлянка Алена Маковей, — собрала как-то у телевизора своих подружек, «Изауру» смотреть, а меня отправила в магазин за молоком. Пришла я в магазин, а там хоть шаром покати — ни одной продавщицы, все в подсобке, «Изауру», значит, смотрят. Пришлось мне стоять с пустыми бутылками полчаса, ждать, пока сериал закончится.

Вкусный рецепт!  Рецепты приготовления творога в домашних условиях

На момент проката «Изауры» в СССР главная героиня Луселия Сантос была звездой не только киноэкранов, но и… эротической индустрии. В образе Клеопатры она снялась обнаженной для обложки «Плейбоя».

В СССР, где “секса не было”, в те годы эта новость стала бы шокирующей и неизвестно, увидела ли бы тогда наша страна культовый сериал. Однажды в интервью сеньорита Сантос призналась, что в молодости даже хотела жить в Советском Союзе.

В нашей стране не было равнодушных к бразильским страстям, «мыло» смотрели все, невзирая на пол и возраст. Сериальных героев любила и знала вся страна. А во всех общественных местах «Изаура» была темой №1.

Каждый, кого ни останови на улице, без запинки мог рассказать, что творилось с бедняжкой во вчерашней серии. А между делом и обсудить омерзительное отношению к рабам на фазендах. Очень уж было жалко бедных негров!

— «Изауру» обсуждали в транспорте, по телефону и на работе, — рассказывает Ольга Квашко. — Моя соседка, планируя какие-то дела, всегда проверяла расписание сериала, чтобы, не дай бог, не пропустить. При встрече вместо «здрасте» она сокрушалась: «Нет, ну как вам этот мерзавец Леонсио? Издевается над бедной девочкой».

Именно после «Изауры» пошла мода на бразильские словечки. Родители называли детей Изаурами и Леонсиями (собак, котов, бычков тоже не миновала сия участь). В лексикон прочно вошло слово «фазенда», как ироничное обозначение загородных участков в шесть соток. В обиходе появилась фраза «пашу, как рабыня Изаура». Полненьких женщин вдруг стали повально называть Жануариями — в честь доброй поварихи-толстушки, а Леонидов — Леонсиями.

В период перестройки «Рабыня Изаура» стала для народа настоящим лекарством. На людей, которые не понимали, куда катится их страна, сериал действовал как утешение. Ведь по сравнению с бедами Изауры, наши были — ничто! Миллионы людей не могли оторваться от бразильского «мыла». Неудивительно, что из-за показа сериала в стране нарушались рабочие графики, на заборах появлялись кричащие надписи «Свободу Изауре!»

— «Рабыня Изаура» помогла мне сдать экзамен, — делится впечатлениями киевлянка Надежда Сиренко, — шла как раз последняя серия, а у меня экзамен на носу. Пришлось выбирать. Вот я и выбрала «Изауру». Прихожу на экзамен, и оказывается, что из всего курса я единственная видела финальную серию. К счастью, моя преподавательница, принимавшая экзамен, тоже пропустила. Я пересказала ей концовку, и с легкостью получила пятерку. Такие были времена…

Вскоре влияние сериала поглотило даже самых маленьких. Доходило до абсурда: когда малышей спрашивали, кем они хотят стать, те без задних мыслей отвечали: «Космонавтом, актрисой или… «рабыней Изаурой». Дети забросили мячики и скакалки и начали играть в… «Рабыню Изауру».

— Для этой игры нужен был один «плантатор», рабы, а все девочки были «Изаурами», — вспоминает киевлянка Елена Кондратенко, — «плантатор» ловил «рабов» и привязывал к столбу. В качестве последнего мы использовали «грибок» в песочнице. По вечерам всей ребятней устраивали ритуальное сожжение усадьбы дона Леонсио, которую мастерили из картонного ящика, сажали внутрь кукол и прочий мусор!

…Интересный факт: в СССР «Изауру» увидели лишь 12 лет после выхода сериала на экраны в Бразилии. Однако на успех теленовеллы это «незначительное» опоздание никак не повлияло. Даже спустя десятилетие сериал оказался весьма прогрессивным для своего времени. Неискушенный советский зритель был поражен размахом картины с его красивыми натурными съемками, великолепными историческими костюмами и неподдельными бразильскими страстями. Но самое главное для зрителя было заготовлено в конце – все закончилось хеппи-эндом. В то время это было замечательно!

7 марта 1989 г. СССР закончил смотреть первую «мыльную» оперу, показанную в СССР.

Дочитали статью до конца? Пожалуйста, примите участие в обсуждении, выскажите свою точку зрения, либо просто проставьте оценку статье.

Вы также можете:

  • Перейти на главную и ознакомиться с самыми интересными постами дня
  • Добавить статью в заметки на:
Понравился рецепт? Поделись с друзьями: Share on VK
VK
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin